おはようございます。朝のツイートは、単数複数間違ってました。
正しくは、April showers bring May flowers.
また、March winds and April showers bring…とも言います。
直訳すれば、四月の雨が、五月の花をもたらす・・・ですが、シャワーなので、にわか雨、驟雨、と言ったところですね。でも、その意味は・・・ 『つらいこと悲しいことがあっても、それは後に花を咲かせるためのもの』といったところでしょう。
おはようございます。朝のツイートは、単数複数間違ってました。
正しくは、April showers bring May flowers.
また、March winds and April showers bring…とも言います。
直訳すれば、四月の雨が、五月の花をもたらす・・・ですが、シャワーなので、にわか雨、驟雨、と言ったところですね。でも、その意味は・・・ 『つらいこと悲しいことがあっても、それは後に花を咲かせるためのもの』といったところでしょう。
コメントを残す